Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Лицедей Ее Высочества [СИ] - Алекс Кулекс

Лицедей Ее Высочества [СИ] - Алекс Кулекс

Читать онлайн Лицедей Ее Высочества [СИ] - Алекс Кулекс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 50
Перейти на страницу:
в ответ. — Думаешь они тебя искать будут? Не глупи. В любом случае, ты очень выручил.

— Ну хоть так. — услышал негромкое. — Однако, знай. Ты теперь в долгу.

— Да-да. — отмахнулся от него. — Как придумаешь, что от меня требуется: сообщи.

Вскоре, показалась телега. Она скрипела при движении по мостовой. Однако, стоило ей поравняться с нами, как наш дуэт тут же подскочил и перевалился через борт. Возница, на ходу, повернулся и ловко прикрыл нас каким-то брезентом. Следом я услышал, как сверху посыпали соломой.

Именно так мы сюда и попали. Дорога обратно не заняла много времени и совсем скоро мы спрыгнули с транспорта. Нам тут же подали нашу одежду, и мы влезли в привычные наряды.

— Надеюсь, — услышал чарующий голос местной мамки. — все прошло удачно.

Обернулся и посмотрел в ее глаза. Она довольно жмурилась. Еще бы ей не радоваться, я отвалил немало денег за этот небольшой спектакль.

— Вы сомневались? — удивился в ответ. — Это расстраивает.

Она подошла ближе и положила руку на плечо.

— В тебе, камердинер, я не сомневалась. — сказала, глядя в глаза твердо. — А вот в церковниках…

Я скривил губы в усмешке, не отводя взгляда. Мы просто смотрели друг другу в глаза и молчали.

— Ну что? — раздался веселый голос Борпита, который этим разрушил атмосферу. — Пошли обратно? Мы тут закончили?

— Тебе еще нужна встреча с блондинкой и брюнеткой? Я оплачу. — повернул к нему голову.

— Да ну их. — беспечно отмахнулся парень. — Хочется поспать успеть.

— Тогда выдвигаемся. — сказал спокойно.

Уже хотел развернуться и отправится на выход, когда понял, что рука женщины, которая лежала на плече, сжалась. Я тут же бросил на нее удивленный взгляд. Мамка подалась немного вперед и обожгла меня шепотом.

— Можешь обращаться по любым вопросам. — сказала она. — Все что в моих силах, я сделаю.

— Спасибо. — вернул ей негромко.

После чего меня отпустили из железной хватки.

— Ладно, мальчики. — помахала нам с очаровательной улыбкой управляющая. — Заходите еще. У нас есть такие красавицы, что вы просто потеряете дар речи.

— Премного благодарен за помощь. — выполнил полноценный поклон и отправился на выход.

На улице мы оказались в полном молчании, даже пересекли промзону в полной тишине.

— Да-а-а, Хит. — услышал пораженное. — Завидую тебе. Работа с бандитами, встречи с высокопоставленными людьми, тайные операции, женщины…

— Что за бред? — отмахнулся от него. — Я бы рад обойтись без всего этого. Тем более, откуда в списке женщины?

— А мы разве не в борделе были? — подскочил на ходу товарищ. — Так. Все. Не говори ничего, а то я тебя ударю. Из зависти.

— Хе-хе-хе. — прокомментировал его последние слова.

Вскоре мы вернулись на территорию Академии, где и разошлись по своим крыльям общежития. Я тут же завалился спать.

Утро прошло привычно, правда, сразу после завтрака мы отправились гулять с Сорой, где она начала требовать внимания. Это было… м-м-м… приятно и волнительно.

Именно поэтому я вернулся в комнату принцессы задолго после завтрака и застал двух болтушек за распитием чая.

— Господин Хиттон. — встали обе и обожгли меня взглядом.

— Доброе утро. — потер руки и отпустил мышцы лица, которые растянули губы в глупой улыбке. — Поработаем?

На комнату опустилась тишина. Девушки переглянулись между собой и следом я почувствовал, как четыре кинжала, запрятанные в глазах, вонзились в меня.

— Господин, — осторожно начала Герана. — разрешите кое-что уточнить?

— Слушаю. — кивнул ей благосклонно.

— Знает ли Ее Высочество о Ваших отношениях с камердинером герцогини? — влепила вопрос Рината.

— При чем тут наша госпожа? — удивился в ответ.

— И все же, — подхватила диалог блондинка, черт, они работают командой. — Вам стоит доложить ей о случившемся. Выйдет неловкая ситуация, если об этом ей расскажет доброхот, а не Вы лично.

— М-м-м. — протянул задумчиво. — Ты права. Сегодня же и поделюсь с принцессой.

Служанки переглянулись и кивнули друг другу. После чего я получил два взгляда в которых увидел только одно — свое надгробие. Почесав затылок в недоумении, решил, что просто не верно истолковал происходящее.

— Так. — решил вернуться к задачам. — На вас уборка, я пока схожу в город. Когда вернусь все проверю. Вперед-вперед.

Я похлопал в ладоши, разгоняя девчонок, после чего покинул комнату. Заскочив к себе, достал монеты из тайника и отправился на выход.

В столице привычно кипела жизнь, и я легко влился в поток. Заскочив к обувщикам, у которых мы были в прошлый раз с Сораной, купил себе новые сапоги. Следом побывал у кондитеров и взял сладостей. С этим всем отправился к мастеру.

— Господин Хиттон! — одарила меня самой милой на свете улыбкой Гиранта. — Я рада Вас видеть!

— Все взаимно. — кивнул ей, губы сами разъехались. — Смотри, что я тебе принес.

Подойдя ближе, выложил пакет с пирожными на стол. На лицо девушки наползло удивление, и она даже подняла руку в изумлении, пытаясь прикрыть пухлые губки.

— Господин! — ахнула девушка. — Не стоило…

— Стоило. — ответил твердо. — Тебе приходится терпеть наши постоянные споры с твоим отцом, а это просто благодарность.

Гиранта все же приняла дар и спрятала его под стойкой. После чего потянула за веревку, которая была спрятана там же. Не прошло и двадцати секунд, как нашу компанию разбавил ее отец. Его серые глаза подозрительно сканировали меня.

— Чего приперся? — бросил он и направился к нам.

— А я смотрю меня тут ценят, любят и уважают. — ухмыльнулся ему.

— Можешь в этом не сомневаться. — отмахнулся мужчина раздраженно. — Ну. Говори, что у тебя.

Я выставил купленные сапоги на столешницу и трое присутствующих над ними склонились.

— Мне нужны железные нашивки на них. На носок, голенища и пятки. — начал обозначать задачи.

— Толстые? — уточнил здоровяк.

— Нет. — отмахнулся от него. — Чем тоньше, тем лучше. Все же лишний вес…

— Оставляй до завтра. — забрал новую обувь кузнец. — Доча, возьми с него пятьдесят меди.

— Поняла. — сосредоточено кивнула девушка.

Я отсчитал нужное количество. Стоило выйти и облегченно вздохнуть городской воздух, как я тут же закашлялся. Запахи кожи, пота и каких-то отходов убили любое желание глубоко дышать.

После чего отправился обратно в Академию. Добрался быстро и без приключений и уже проверял итоги работы служанок. Отлично! Девчонки постарались на славу! Даже в самых тайных местах я не нашел пыли. Умнички!

— Господин Хиттон. — первой вошла Рината и кивнула головой в качестве приветствия.

— Сколько раз просил… — сокрушенно покачал головой.

— Мы помним, господин. — донеслось озорное от блондинки, что показалась следом.

Они прошли за мою спину и там встали у стенки. Скоро явится принцесса. Почему-то я начал нервничать — все же действительно не стоит скрывать мои отношения с Сорой.

Вскоре явила себя и высокородная. Я провел ее в спальню и придал ускорения двум девушкам. Через минут десять появился караван с подносами. Проследив за процессией, встал к стенке. Чуть позже должны прибыть водоносы — ванна сама себя не наполнить.

— Господин Хиттон! — вышла Рината и поклонилась мне. — Пройдите к госпоже. Она просила подать чай.

Я хмыкнул, и, подхватив чайник, что наполнили кипятком слуги, которые принесли ужин, отправился к госпоже. Войдя внутрь, тут же выставил посуду и наполнил чашку. От нее сразу же начал подниматься легкий белый флер. Комнату наполнил легкий цветочный аромат.

Орфейя потянула напиток, зажмурившись от удовольствия. Я же приготовился к разговору.

— Ваше Высочество. — начал спокойно. — разрешите к Вам обратиться.

— Слушаю тебя, Тон. — услышал благосклонный голос.

Я переступил с ноги на ногу. Почему-то я сейчас очень сильно нервничал.

— Госпожа, — выполнил поклон, чтобы скрыть эмоции. — прошу разрешение начать отношения с камердинером герцогини Кирт, Сораной.

Внезапно, картинка перед глазами поплыла от марева. Не понял. Я поднял голову в недоумении, увидев, как стены покрыли морозные рисунки, а чай, что был налит в чашку превратился в кусок льда.

Глава 12

Я ошеломленно прошелся глазами по комнате. Ничего себе, выброс атрибута! Посмотрев на посуду, с досадой отметил, что по керамическому боку чайника прошла трещина. Его очень жаль, он служил нам еще с Лоэна.

— Госпожа, — решил вернуться к диалогу. — так что по поводу моего вопроса?

— А? — оглянулась принцесса растеряно, видимо, выдернул ее из мыслей. — Хит, у меня чай замерз, отогрей пожалуйста.

Я хмыкнул, не помню, чтобы рассказывал какой именно у меня атрибут. Однако, подошел и положил руку сверху. Легкий толчок Силы и над кружкой поднимается дымок. Дочь короля взяла чашку и осторожно пригубила.

— Горячий. — констатировала она отстраненно.

На комнату опустилась тишина. Я стоял и ждал, когда высокородная наконец выдаст свое

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лицедей Ее Высочества [СИ] - Алекс Кулекс.
Комментарии